Editorial Duomo Ediciones

Novedades de esta semana

A partir de esta semana podréis encontrar dos novedades de Duomo en las librerías:

La psiquiatra  de Wulf Dorn, un thriller psicológico que ha triunfado en Europa y llega a España dispuesto a dejarnos sin aliento. Dicen que es como si David Lynch hubiese escrito un guión basado en un libro de Stephen King. Los libreros que lo han leído lo describen como brillante, absorbente, escalofriante e impredecible.

En la colección Nefelibata, Solo, la novela ganadora del premio Commonwealth 2010 y, según Salman Rushdie, del más inesperado y original escritor indio de su generación: Rana Dasgupta. Dasgupta retrata un siglo turbulento mediante la historia de un anciano ciegon ciego que a los cien años comprende que sus recuerdos se han convertido en sus mejores compañeros.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en la psiquiatra, wulf dorn, thriller, dasgupta, nefelibata, commonwealth el 3 de octubre de 2011 a las 08:15.

Gran acogida a David Mitchell y sus Mil Otoños

David Mitchell ha visitado España con motivo del Hay Festival de Segovia. Estamos felices por la acogida que ha tenido por parte de los medios y por contar en nuestro catálogo con la última novela de una persona encantadora y uno de los mejores escritores británicos del momento.

El Periódico ha elegido Mil Otoños como El libro de la semana.

En nuestra página de facebook podéis leer el impactante primer capítulo de Mil Otoños. Aquí os dejamos también algunas de las reseñas que han sido publicadas.

Primer capítulo Mil Otoños

ABC

Público

El País

20minutos

adn

Diario de noticias

El placer de la lectura

Solo de Underwood (Jordi Puntí)

 

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Mil otoños, David Mitchell, Duomo ediciones el 1 de octubre de 2011 a las 12:00.

Las traiciones de todos los santos, de Josef Skvorecky, en Babelia.

El sábado 17 Babelia, el suplemento cultural de El País, le dedicaba su portada a prestigiosos escritores españoles que merecerían tener más lectores. Pero también reseñan, como siempre, a otros autores. Uno de ellos es Josef Skvorecky, un excelente escritor checo que también merece tener muchísimos más lectores. Leed la reseña, id a vuestra librería, preguntad por Las traiciones de todos los santos y echadle un vistazo. Ya nos diréis.

 

Podéis leer aquí la crítica de Babelia:

 

Las traiciones de todos los santos

MONIKA ZGUSTOVA 17/09/2011

 

Narrativa. Unos antiguos compañeros de clase se reúnen en dos ocasiones: por primera vez en 1963, cuando tienen cuarenta años, en una de las típicas cervecerías checas de los tiempos del comunismo; la segunda, treinta años más tarde, en 1993, cuatro años después de la caída del comunismo cuando, en el umbral de la vejez, a los compañeros empieza a sentarles mal la degustación de las sofisticadas bebidas en una coctelería occidentalizada. En ambas reuniones los antiguos alumnos se cuentan sus vidas. El narrador, al tiempo que escucha, se deja llevar por sus asociaciones de ideas y se pierde en sus propios recuerdos de los tiempos del instituto y en las reflexiones acerca de las vidas de sus excompañeros y maestros. ¿Cómo son las vidas de esas personas comunes? El narrador, ese alter ego del propio autor, despliega ante el lector todo un lienzo tejido de los destinos más variados de checos, judíos y alemanes a lo largo del siglo XX que en la Europa Central fue particularmente cruel.

###LEER_MAS###

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Skvorecky, Nefelibata, Babelia, Kundera. el 19 de septiembre de 2011 a las 19:15.

Los días más felices, de Rodrigo Hasbún, por fin en librerías.

A partir de hoy ya podéis encontrar en las librerías Los días más felices, del boliviano Rodrigo Hasbún, quien fue seleccionado para el número de la la revista Granta Los mejores narradores jóvenes en español.

En Los días más felices, el amor se escribe con los silencios, la música y las huellas en la superficie de las cosas. Lo esencial, presente y oculto día tras día, enreda la vida de Pablo, de Valeria, de Luisa, de Ladislao y Julián. Arrazábal y sus compañeros de curso están a punto de acabar los estudios. Todos ellos deben enfrentarse a sí mismos, a la madurez, a los miedos viejos y a los nuevos, a los caminos que aún no saben que transitarán. ¿Son, fueron, los días más felices?

Los cuentos que dan cuerpo a este libro, y que pueden leerse como si se trataran de capítulos de una novela, o como las variaciones de un solo tema musical, ahondan en la belleza de lo mínimo y sumergen al lector en una experiencia sensorial, propia e intensa, marcada por el ritmo de un estilo contenido y los planos cortos del cine.

«No es un buen escritor. Es uno de los grandes.»
Jonathan Safran Foer

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Hasbún, Granta, Los días más felices el 19 de septiembre de 2011 a las 11:45.

El amor es una isla, de Claudie Gallay

Desde el día 5 de septiembre podéis encontrar en las librerías El amor es una isla, de Claudie Gallay, la autora de Donde rompen las olas, libro que ha llegado a ser recomendado en algunas escuelas, y que resultó un fenómeno en 2008 en Francia gracias al boca oreja y al apoyo de los libreros.

Odon está al frente de uno de los teatros más importantes de Aviñón y está a punto de dirigir el estreno de la obra de un joven autor fallecido. Las cosas se complican cuando la hermana del autor culpa de su muerte a La Jogar, la actriz francesa del momento y amor perdido de Odon. Los personajes se mueven entre el amor y el arte, un universo repleto de secretos y donde la vida, por momentos, tomará la forma de una imprevista tragedia.

 

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Gallay, nefelibata, el amor es una isla, donde rompen las olas el 12 de septiembre de 2011 a las 11:00.

Mil Otoños, de David Mitchell, en Qué Leer.

La novela de David Mitchell llega precedida por la contundencia de la crítica. Mil Otoños es la novela ganadora del Premio CommonWealth y finalista del Booker, y elegida uno de los mejores libros de 2010 en Estados Unidos. El día 5 de septiembre llega a las librerías.

"Después de leer su última novela, Mil Otoños, no me quedan dudas: entre los escritors ingleses contemporáneos, Mitchell me parece de lejos el más interesante, el más complejo, el más capaz de tender un puente entre la necesaria renovación de la novela y la recuperación de sus tradiciones más notables." Edmundo Paz Soldán

Mil otoños, David Mitchell. Qué Leer, sept2011.

 

 

Podéis leer el primer capítulo de Mil Otoños en nuestra página de facebook: www.facebook.com/duomoed

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en David Mitchell, Nefelibata, Mil otoños el 2 de septiembre de 2011 a las 15:30.

Una súper triste historia de amor verdadero, ya en librerías.

Una súper triste historia de amor verdadero, de Gary Shteyngart, es una distopía que copa las listas de los más vendidos en Estados Unidos. Shteyngart fue nombrado uno de los veinte mejores escritores jóvenes por la revista The New Yorker, como ya lo había sido en Granta en 2007. Podéis leer el primer capítulo aquí.

Una Súper triste historia de amor verdadero_ Primeras paginas(1)

 

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Granta, nefelibata el 1 de septiembre de 2011 a las 17:00.

Oz, uno de los cuentos de Lecciones para un niño que llega tarde.

Seleccionado en la lista de Los mejores narradores jóvenes en español de Granta, el peruano Carlos Yushimito es el autor de la antología de cuentos Lecciones para un niño que llega tarde. Aquí podéis leer uno de esos cuentos, Oz.

 

Lecciones para un niño que llega tarde_Oz

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Yushimito, nefelibata, Lecciones para un niño que llega tarde el 18 de julio de 2011 a las 10:30.

Las traiciones de todos los santos, de Josef Skvorecky

Josef Skvorecky es uno de los más populares y prolíficos autores checos de la segunda mitad del siglo XX. Su fama está situada a la altura de otros escritores checos de renombre mundial como Franz Kafka o Milan Kundera.

Aquí os dejamos la nota del autor sobre Las traiciones de todos los santos, junto a algunas de las críticas sobre el autor y su obra.

 

«Magnífica. Una obra maestra en todos los aspectos.»
Milan Kundera

«Es la obra maestra uno de nuestros más grandes escritores vivos. Profunda y conmovedora.»
The Times

« Una maravillosa exploración de la condición humana.»
Booklist

«Un extraordinario escritor e incisivo observador de la locura humana.»
Newsweek

«Las novelas de Skvorecky evidencian un profundo amor hacia la humanidad.»
The Times

 

Nota del autor


Terminé esta novela el año en que cumplí ochenta años. En cierta medida, se trata de un ejercicio de recapitulación, pues a los ochenta es cuando de veras empieza la vejez. La mayoría de los personajes y acontecimientos que aparecen en estas páginas tienen su origen en la vida, pero ni son retratos de personas reales ni este relato está basado en hechos reales.
En el principio, hubo un grupo de compañeros de clase. Quiso el destino que terminaran los estudios secundarios en 1943, durante el cuarto año de la ocupación alemana, en un tiempo y un lugar a los que entonces nos referíamos como el Protectorado de Bohemia y Moravia. Dicho grupo se vio desmembrado y las vidas de sus integrantes arranca- das de cuajo en nombre de cuestionables experimentos de ingeniería social impuestos inicialmente por las leyes racia- les nazis, que fueron el primer paso hacia la Solución Final, y más tarde, tras el putsch comunista de 1948, por las leyes de tipo clasista del nuevo régimen, que apuntalaron la atroz «lucha de clases» que habría de prolongarse de un modo virulento, y bajo múltiples formas, hasta finales de la década de 1980. Finalmente, tras la caída del comunismo en 1989, los compañeros de clase –o mejor dicho, aquellos que quedaban del grupo inicial– descubrieron que sus existencias vol- vían a confluir en el cauce común de todo lo que vive.
Esta historia me ha acompañado desde hace mucho tiempo, guardada en mi mente, y he aplazado año tras año el momento de ponerla por escrito. Sólo ahora me he decidido a hacerlo, no porque crea que no se puede hacer mejor, sino porque ignoro cuánto tiempo más me concederá el Todopoderoso.
Puesto que mis libros se han ido publicando desde hace medio siglo, confío en que mis fieles lectores acojan con agrado las notas que he incluido para recordarles algunos de los personajes y sucesos de mis novelas anteriores que aparecen fugazmente en ésta, o bien para refrescar algunos hechos históricos menos conocidos que se mencionan en la narración. Espero que estas notas sean también de utilidad para los lectores que se acercan a mi obra por primera vez.
Las notas aparecen al final del libro, junto con una lista de los compañeros de clase de Danny, y se señalan a lo largo de estas páginas mediante asteriscos.

JŠ Toronto, junio de 2008

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Skvorecky, Las traiciones de todos los santos, Nefelibata el 15 de julio de 2011 a las 10:15.

Extracto de La Herencia, de Nicholas Shakespeare

Aquí os dejamos un extracto de La Herencia, para abrir boca. Si después queréis seguir leyendo y sentís la necesidad de ir a por el libro, no os preocupéis, es normal.

Una fría y húmeda tarde de febrero Andy Larkham trabajaba en su despacho de Carpe Diem, inclinado sobre su escritorio, cuando una mujer apareció en el umbral.
Pasaron unos segundos antes de que Andy se percatara de su presencia. Alzó la mirada y mordió el extremo del lápiz.
–¿No tenías que ir a un funeral? –dijo ella. –¡Oh, Dios! Andy empujó la silla y se levantó de un salto. Echó una ojeada
al reloj: las dos y media pasadas. Descolgó de la puerta el traje azul de su padre y empezó a cambiarse, aunque la mujer seguía allí. Mientras metía un brazo en la manga de la chaqueta, le preguntó:
–¿Cuánto se tarda hasta Richmond?
–¿Con este tiempo? Media hora..., pero tendrás que coger un taxi.
Andy se encontraba ya en la puerta, cuando recordó la tarjeta que había dejado en el escritorio. Otra vez en la puerta, dijo:
–¿Me prestas veinte libras? –¿Y las veinte que te presté el viernes? –Por favor, Angela. Es el Día de San Valentín. Sabes que te lo
devolveré. –¿Ah, sí?
–Te prometo que lo primero que haré mañana será ir al banco.

Descárgate aquí en unos segundos el resto del extracto:

Extracto La Herencia

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Duomo, novela, nefelibata, Shakespeare, Herencia el 3 de julio de 2011 a las 09:00.

«La felicidad personal hay que merecerla», dice Nicholas Shakespeare a propósito de La herencia

El pasado martes 28 de junio en la sección de Cultura del diario El Mundo apareció una entrevista al escritor inglés Nicholas Shakespeare a propósito de la publicación de su novela La herencia, que es una de las novedades de junio de Duomo Ediciones.

 

La herencia cuenta la historia de Andy Larkham, un veinteañero mileurista que llega tarde al funeral de un antiguo profesor y que por error termina entrando en otra capilla. Tras asistir a las exequias de un desconocido llamado Christopher Madigan y firmar el libro de pésame, Andy hereda varios millones de euros que harán que su vida cambie radicalmente.

 

 

En la entrevista titulada "Hay que merecer la felicidad" Nicholas comenta el origen y el proceso de escritura de La herencia:

 

«Yo esperaba, ridículamente, escribir la historia rápido, a la misma velocidad que alguna de mis novelas favoritas: La cartuja de Parma de Stendhal, en 52 días; Decadencia y caída, de Evelyn Waugh, en tres meses... Lo veía como un romance tradicional, en la descripción del romance de R.L Stevenson, como la poesía de la circunstancia. Pero en mi caso, la narrativa se desvaneció. La premisa inicial de un hombre que asiste al funeral equivocado y hereda una fortuna era tan solo eso: una premisa. Me encontraba perdido en los escombros narrativos de la ficción posmoderna. Tardé tres años en remontar y en poder extraer algo fresco de esa visión, una visión que admito procede de la ruina. El diablo vino a asistirme con una figura contemporánea, australiana, encantadora, plausible, que se mete a la fuerza en el hueco que se crea cuando alguien no es fiel a sí mismo.»

 

Con respecto a la historia de Andy el protagonista de La herencia, Nicholas plantea la siguiente reflexión:

 

«Heredar una milllonada no tiene nada de malo. Pero, en cualquier cado, la felicidad personal hay que merecerla. Lo dice Montaigne: 'Los estragos del lujo pueden ser aún peores que los de la guerra'.»

 

 

Os invitamos a que os metáis en el insólito mundo de La herencia, en el que además de la historia de Andy os encontraréis también con la del nieto de una superviviente del genocidio armenio.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, La herencia, Nicholas Shakespeare, Novela el 29 de junio de 2011 a las 10:00.

El ladrón de intimidades habla de «la herida secreta que late en cada hombre»: Babelia

En su edición del pasado sábado 18 de junio el suplemento Babelia publicó un comentario acerca de El ladrón de intimidades, la novela de Rawi Hage editada recientemente por Duomo Ediciones. En su comentario Nuria Barrios inscribe El ladrón de intimidades en la tradición literaria que a principios del siglo XX fundó Franz Kafka con La metamorfosis. Evocando el malestar del hombre contemporáneo, Nuria dice al respecto:

 

«La metamorfosis, de Kafka, dio origen a un nuevo mito literario sobre el hombre extrañado de su propia humanidad, víctima del daño que le es infligido por los demás y por sí mismo, deseoso de oscuridad, soldado de una árida supervivencia... Mitad hombre mitad cucaracha es como se define el protagonista de la novela del autor libanés Rawi Hage

 

 

Nuria define en los siguientes términos la escritura de Rawi en El ladrón de intimidades:

 

«Con una prosa poderosa, torrencial, repleta de imágenes y teñida de la subjetividad inteligente y alucinada de su protagonista, Hage construye una novela de desesperación, supervivencia, deseo y redención vengadora.»

 

Si os gustó El juego De Niro y os interesa explorar «la herida secreta que late en cada hombre» de la que hablaba Jean Genet y a la que se refiere Nuria, os recomendamos que os dejéis caer en las redes de El ladrón de intimidades.

 

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Novela, El ladrón de intimidades, Nefelibata, Rawi Hage el 21 de junio de 2011 a las 10:30.

Os presentamos Lecciones para un niño que llega tarde, un libro de cuentos de Carlos Yushimito

Duomo Ediciones acaba de publicar Lecciones para un niño que llega tarde, un libro de relatos del escritor peruano Carlos Yushimito. Los cuentos incluidos en este volumen sumergen al lector en un universo crudo en el que los personajes luchan por encontrar su lugar en el mundo, por afrontar los oprobios del destino y por conceder un espacio a su dignidad.

 

 

En su mayoría ambientados en el Brasil de las favelas y los sertones, los cuentos de Lecciones para un niño que llega tarde hablan de violencias simbólicas, de pérdidas corporales y amputaciones sociales, de lo que no se hace o no se dice y de las frustraciones no declaradas.

 

El mundo de los cuentos de Lecciones para un niño que llega tarde se alimenta de los juegos infantiles y ya está empezando a dar de qué hablar en la prensa cultural española, que ha recibido cálidamente a Carlos durante su visita a España y que está acogiendo con entusiasmo su libro recién publicado.

 

Aprovechamos la ocasión para recordaros que Carlos es uno de los autores que forman parte de la selección de "Los mejores narradores jóvenes en español" de Granta -que en su número especial en el que ha publicado un texto inédito de cada uno de los 22 escritores escogidos incluye "Criaturas aladas", un fragmento de su primera novela-.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Lecciones para un niño que llega tarde, Carlos Yushimito, Cuento el 16 de junio de 2011 a las 09:30.

«Cuando era niño en Sudáfrica vivía en mi burbuja»: Richard Mason, en "La Contra" de La Vanguardia

El pasado sábado 21 de mayo "La Contra" del diario La Vanguardia estuvo dedicada a Richard Mason, el escritor sudafricano de quien Duomo Ediciones publicó recientemente su novela Una habitación iluminada. Richard estuvo conversando con Lluís Amiguet acerca de su historia de vida, de la situación política de Sudáfrica, de su posición con respecto a ésta, de su trayectoria como escritor y de su obra.

 

 

En la conversación cuyo título es "Una mentira no se vuelve verdad porque todos la crean" Richard confiesa que «yo vivía en mi burbuja en Sudáfrica... cuando era niño.» Tras describir el entorno del colegio inglés en el que creció, Richard explica cómo salió de su burbuja:


«Gracias a mis padres, que vivían en el mundo, y eran activistas antiapartheid. Cuando estallaron los disturbios, las madres del Soweto arrasado por la violencia o iban a trabajar y abandonaban a sus hijos o se quedaban a protegerlos y perdían el empleo.

[Mis padres] Abrieron una escuela ilegal multirracial en casa para cuidar a esos niños mientras sus madres iban a trabajar. Pero la Special Branch (policía secreta) se presentó y un policía afrikáner gigantesco conminó a mi madre a echar a todos los niños negros...»

 

Richard comenta el efecto que le produjo el éxito que conoció a los 19 años con su primer libro, cuyo título es The Drowning People. Desde la madurez de los 33 años Richard ve así esta experiencia:

 

«La fama es como el azúcar, la primera cucharada sabe a gloria y sigues tomando para lograr repetirla hasta que la décima te hace vomitar. The Drowning People fue traducido a 20 idiomas y vendí tres millones de libros. No gané tanto dinero como soñaba, pero sí mucho más del que necesitaba...»

 

 

Como podéis ver en esta conversación de "La Contra", la historia de vida de Richard y sus opiniones con respecto al mundo son bastante interesantes. Si leéis Una habitación iluminada, podréis comprobar por vosotros mismos que su obra también lo es.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Una habitación iluminada, Richard Mason, Novela el 2 de junio de 2011 a las 11:45.

¡Nos vamos a la Feria del Libro de Madrid!

Como ya es costumbre desde 2009, esta año Duomo Ediciones estará presente en la Feria del Libro de Madrid que se celebrará en el parque del Retiro desde el viernes 27 de mayo hasta el domingo 12 de junio próximos. Estaremos en la caseta 310, donde tendremos varias sorpresas para vosotros.

 

 

Aprovechamos la ocasión para presentaros nuestras recomendaciones del catálogo de Duomo Ediciones para esta feria:

 

- Chico de ojos azules, de Joanne Harris

- La furia de la langosta, de Lucía Puenzo

- Manhattan, de Russell Shorto

- Antes de que esto se acabe, de Diana Athill

- Las traiciones de todos los santos, de Josef Skvorecky

 

Como ya lo hemos hecho los años anteriores, durante dos de los fines de semana de la feria regalaremos margaritas en nuestra caseta. El sábado 28 y el domingo 29 de mayo así como el sábado 10 y el domingo 11 de junio os podéis acercar a la caseta 310 para recoger vuestra margarita, así que allí os estaremos esperando.

 

También os regalaremos semillas de árbol para que celebréis con nosotros el Año Internacional de los Bosques. Con motivo de esta celebración también os queremos recomendar dos títulos de nuestro catálogo que seguramente ya os resultan familiares: El hombre que plantaba árboles, de Jean Giono; y Montañas como islas, de Forrest Carter.

 

 

Por otro lado, nuestros autores Óttar Martin y Carlos Yushimito estarán en nuestra caseta firmando ejemplares de sus libros publicados por Duomo Ediciones. La fecha y hora de las sesiones de firmas que tendrán lugar en la caseta 310 son las siguientes:

 

- Óttar Martin firmará ejemplares de La Cruz Solar

Sábado 28 de mayo, de 12h.00 a 14h.00

- Carlos Yushimito firmará ejemplares de Lecciones para un niño que llega tarde

Sábado 11 de junio, de 12h.00 a 14h.00


Os esperamos en la caseta 310 para que con margaritas, semillas de árbol y buenas lecturas  celebremos juntos esta gran fiesta primaveral en torno al libro, a la lectura y a los bosques.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Dos novelas de Duomo Ediciones entre los mejores libros de la primavera 2011 del blog Papeles perdidos, de Babelia

Durante el pasado mes de abril el equipo de la redacción del suplemento Babelia estuvo publicando en su blog Papeles perdidos un listado de los que a su juicio son los mejores libros de la primavera 2011 en los distintos géneros literarios. Entre los libros que forman parte de esta selección se encuentran dos novelas publicadas recientemente por Duomo Ediciones, que han sido incluidas en los apartados Narrativa extranjera a descubrir y Narrativa en español.

 

El ladrón de intimidades, de Rawi Hage, apareció en el apartado Narrativa extranjera a descubrir.

 

 

En la entrega del pasado 5 de abril de este especial correspondiente al apartado en cuestión Winston Manrique Sabogal hizo la siguiente observación con respecto a El ladrón de intimidades:

 

«La sobrevivencia siempre encuentra un pasadizo o una rendija por la cual colarse y salirse con su cometido, más aún si es pasional. Es uno de los lados que rastrea Rawi Hage en esta novela de contenido erótico y social-político. Porque a través de la vida de un imigrante iraní en Canadá se reconstruye su pasado y las rutas que lo han llevado hasta allí, al igual que las de otros inmigrantes que se van cruzando en su vida. Con desenfado, humor o ironía, el autor libanés aborda la realidad cruel, desesperada, triste o con su estela de nostalgia y melancolía. Los hilos con que se teje el nuevo mundo contemporáneo...»

 

 

 

La novela Un hombre llamado Lobo, de Oliverio Coelho, a su vez fue incluida en el apartado Narrativa en español del especial de los mejores libros de la primavera 2011.

 

 

Si ya habéis acabado todas vuestras lecturas y estáis buscando qué leer en esta temporada primavera - verano, os recomendamos haceros con un ejemplar de estas dos novelas de Rawi y Oliverio así como tener en cuenta los demás títulos incluidos en esta selección que el equipo de la redacción de Babelia ha compartido con sus lectores en Papeles perdidos.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Novela, Nefelibata, El ladrón de intimidades, Rawi Hage, Un hombre llamado Lobo, Oliverio Coelho el 16 de mayo de 2011 a las 10:45.

Demonio, de Thierry Hesse: la crueldad y el mal comentados por la prensa cultural

Demonio es una novela que desde su aparición viene dando mucho de qué hablar en la prensa cultural española. En diversos medios escritos como el suplemento cultura/s de La Vanguardia, la revista Qué leer, el ABC Cultural y el diario La Razón han aparecido distintos comentarios acerca de esta novela del escritor francés Thierry Hesse.

 

Tras llamar la atención sobre el fenómeno editorial en el que se ha convertido en Francia esta novela, en el comentario "Una historia de dominación" que apareció en el cultura/s Eva Muñoz define Demonio como «un libro de gran ambición que revela a un sólido narrador con vocación de clásico

 

 

Antoni Gual observa en su comentario "Las tinieblas del siglo XX" publicado en la revista Qué leer que «a la manera de Henry James en su memorable relato La figura de la alfombra, Hesse nos describe, con una prosa de alto contenido magnético, la compleja trama de tejidos que configuran el tremendo y siniestro tapiz de las crueldades del siglo XX.» Según Antoni, Demonio nos muestra la crueldad humana «de una manera mucho más inteligible y, al hacerlo desde la literatura, más bella

 

 

El pasado 6 de abril apareció en el apartado de Libros de la sección de Cultura del diario La Razón el comentario "Las profundas raíces del mal", en el que Diego Gándara se refiere a Thierry como «la nueva estrella de las letras francesas.» Según Diego, «Demonio, que se desenvuelve en varios géneros, es una estampa atroz de la presencia del mal como motor de la Historia, pero en cuyos intersticios aún pueden oírse, las voces que el tiempo no ha podido acallar

 

 

¿Os animáis a acompañar al periodista Pierre Rotko en su «bajada a los infiernos», a lo largo de la cual intentará encontrar el rastro oculto de sus antepasados Franz y Elena que desaparecieron en la ciudad soviética de Stavropol durante la invasión nazi? Si decidís hacerlo, os recomendamos ir con cuidado porque el mal y la crueldad os estarán acechando a la vuelta de cada página.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Demonio, Thierry Hesse, Novela el 10 de mayo de 2011 a las 09:00.

«El juego De Niro es una novela de amor y de amistad cuya frialdad asusta», según el Culturas/s de La Vanguardia

El pasado miércoles 6 de abril en el suplemento Culturas/s del diario La Vanguardia apareció un agudo comentario sobre El juego De Niro, de Rawi Hage -de quien hace poco también publicamos la novela El ladrón de intimidades-. El comentario cuya autora es Ada Castells lleva como título "Vitalismo en plena guerra" y empieza llamando la atención sobre el conflicto armado en el que se encuentran los orígenes de la historia que se cuenta en El juego De Niro, que es el detonante que da inicio al desarrollo de la acción de la novela.

 

Tras hacer un esbozo de la situación que se vivía durante la guerra «en el hervidero humano de la ciudad de Beirut» y presentar tanto a George como a Basssam a partir de las decisiones que tomó cada uno para hacer realidad sus sueños, Ada resume en unas pocas palabras la esencia del planteamiento alrededor del cual se desarrolla el argumento de El juego De Niro:

 

«En esta novela todos se la juegan y el verbo no es metafórico: toda su existencia parece un juego de rol. Lo perverso es que las balas no son de pintura sino que matan

 

 

 

A continuación Ada hace la siguiente observación en relación con el ritmo narrativo de El juego De Niro:

 

«La novela avanza a un ritmo trepidante y, sin que sirva de precedente, este adjetivo es aquí un auténtico elogio. Fluye con la fuerza de la juventud de los protagonistas, que se desplazan en motocicleta, esquivando peligros entre trincheras nada claras, desafiando las balas perdidas

 

Además de destacar la fuerza y la fluidez del relato desde el punto de vista narrativo, Ada llama la atención sobre otro aspecto de la escritura de la novela que hace referencia al momento en el que «el narrador se deja ir y da paso a la poesía, al surrealismo y a la descripción del paisaje sin tópicos

 

Ada también expresa su punto de vista rotundo y contundente con respecto a El juego De Niro:

 

«La gran brutalidad y acierto de la novela de Rawi Hage es que no dramatiza con lágrima fácil, a pesar de las bombas, las torturas y las pérdidas de los seres amados. Es una novela de amor y de amistad y, por contraste, de una frialdad que asusta

 

Para terminar su comentario Ada establece un vínculo entre la historia que cuenta Rawi en esta novela y los levantamientos populares que están teniendo lugar desde hace unos meses en el mundo árabe cuando afirma que los jóvenes protagonistas de El juego De Niro «podrían hacer la revolución, si se lo propusieran. Por esto, estos personajes de papel recuerdan tanto a los hijos de la ira de las revueltas árabes. Unos y otros ya no tienen miedo

 

Con el comentario "Vitalismo en plena guerra" como pretexto, nuevamente os invitamos a que os metáis durante un rato en el delirante juego De Niro -os garantizamos emociones fuertes-.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Novela, El juego De Niro, Nefelibata, Rawi Hage el 19 de abril de 2011 a las 10:45.

«Hemon y sus personajes se entusiasman contando historias, por terribles que sean», dice Nadal Suau en El Cultural a propósito de Amor y obstáculos

Amor y obstáculos sigue dando de qué hablar en aquellos espacios que la prensa dedica al mundo del libro y a la cultura en general. En esta ocasión lo ha hecho en El Cultural, que el pasado 8 de abril publicó un comentario de Nadal Suau sobre este nuevo libro de Aleksandar Hemon.

 

 

 

Según Nadal, «Hemon merece la pena por dos razones esenciales: la primera es el sutil e inteligente tratamiento que le da a su condición apátrida (...) Su otra gran virtud es la pasión narrativa

 

Con respecto a la pasión narrativa de Aleksandar luego dice Nadal:

 

«Hemon y sus personajes se entusiasman contando historias, por terribles que sean. He aquí uno de los grandes temas de su literatura: la necesidad de narrar. En los libros de Hemon siempre se desgranan relatos, chistes, chismes, recuerdos y enormes patrañas. Lo hace un escritor, o su padre, o su amigo granuja: narran. Reinventan, porque les reconforta hacerlo. Esto es lo más genuino de Hemon, el verdadero motor que da vida a sus libros: que se divierte contando. Por eso, y por mucho que en él se advierta la influencia centroeuropea, como muy bien señala la crítica más instructiva, a mí hace tiempo que me parece, sobre todo, un novelista americano.»

 

A conti¡nuación Nadal presenta Amor y obstáculos haciendo la siguiente observación:

 

«Amor y obstáculos reúne ocho relatos estrechamente relacionados entre sí que presentan todas las constantes de Hemon: la ironía que enfría, en forma de carcajada, el aliento del horror; el fuerte contraste entre un Chicago no se sabe si pueril o confortable y una Sarajevo violenta pero enérgica; la memoria como premonición.»

 

Este comentario de Nadal es una invitación a explorar y a descubrir el fascinante mundo narrativo de Aleksandar, que aprovechamos para reiterar desde Duomo Ediciones ahora que se acercan la temporada de vacaciones de Semana Santa, el Día Mundial del Libro y la fiesta de Sant Jordi.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Amor y obstáculos, Aleksandar Hemon el 14 de abril de 2011 a las 09:45.

Rawi Hage nos presenta a un ladrón de intimidades

Acaba de salir El ladrón de intimidades, la segunda novela del escritor libanés Rawi Hage que publicamos en Duomo Ediciones -anteriormente ya habíamos publicado El juego De Niro-.

 

 

Mientras recorre andando las calles de Montreal el protagonista y narrador de El ladrón de intimidades piensa en Shoreh, la hermosa bailarina iraní por quien haría cualquier cosa pero que en este momento no quiere entablar una relación seria con nadie. Este inmigrante que ha vivido la guerra y la violencia doméstica en su país de origen tiene la curiosa costumbre de entrar en cuartos en penumbra para robar el calor abandonado entre las sábanas de una cama sin hacer o la huella de unos labios pintados de rojo en una taza de café.

 

A través de las sesiones de asesoramiento terapéutico con la atractiva doctora Geneviève a las que se ve obligado a asistir nos enteramos de una buena parte de las cosas que sabemos acerca de este personaje, entre ellas que en algún momento de desesperación intentó suicidarse y que su hermana fue asesinada.

 

Os dejamos algunos comentarios que han aparecido en la prensa especializada anglosajona con respecto tanto a El ladrón de intimidades como a la escritura de Rawi:

 

«Hage escribe con lucidez sobre la vida oculta en las ciudades modernas.» The Times.

 

«Aguda y divertida... juguetona y erótica.» The New York Times.

 

«La mayoría de los escritores son o bien estilistas o buenos constructores de tramas. Rawi Hage es claramente las dos cosas.» The Guardian.

 

Aprovechamos la ocasión para compartir con vosotros un vídeo en el que podéis ver a Rawi leyendo en voz alta un fragmento de El ladrón de intimidades en la Biblioteca pública Runnymede de Toronto.

 

 

De la mano de la escritura de Rawi os invitamos a conocer a este ladrón de intimidades y a descubrir sus secretos más íntimos.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Novela, El ladrón de intimidades, Nefelibata, Rawi Hage el 5 de abril de 2011 a las 08:30.

«Mi protagonista siempre se confiesa pero no siempre es honesto», dice Joanne Harris sobre chicodeojosazules en El Mundo

Hace unas semanas os presentábamos Chico de ojos azules, la novela de Joanne Harris que recientemente publicamos en Duomo Ediciones. El pasado lunes 28 de marzo el diario El Mundo publicó en en su sección de Cultura una breve entrevista a Joanne cuyo título es "Joanne Harris: 'El crimen perfecto aún no se ha hecho. Es como la novela perfecta'".

 

 

En la entrevista que Álvaro Cortina le hizo Joanne presenta Chico de ojos azules en sus particulares términos:

 

«A veces las novelas son piezas de tejidos, o piezas de comida, con ingredientes determinados. Otras veces, escribir es andar en los bosques. Ésta ha sido más complicada de lo que pensaba, es un puzle. Un cubo de Rubik

 

Álvaro describe el argumento, la estructura y el estilo de Chico de ojos azules diciendo que «ya se sabe que en Internet hay muchos espíritus pasionales pululando. También los hay criminales. La fecha y hora del 'post', el "estado de ánimo" ("impenitente", "bajo", "cáustico") y el "Estoy escuchando" (grupos de rock) son el formato inicial de cada capítulo de esta extraña novela epistolar new age.»

 

A continuación Joanne expresa a partir de su propia experiencia su punto de vista acerca de lo que hoy en día significa Internet como punto de encuentro y de socialización para un creciente número de personas, muchas de ellas solitarias e inseguras. Al respecto dice Joanne:

 

«Creo que este fenómeno está muy presente en nuestra sociedad. Hay comunidades virtuales, ha habido muchos cambios en los últimos años. Muchas veces, la gente que vive en lugares abarrotados tiene más facilidad en conocer gente 'online'. Es interesante, porque muchos se crean una identidad alternativa. Yo misma me metí en una comunidad de este tipo, y después desaparecí. Y también envié ficciones a mis amigos virtuales, como el personaje, B B. ('chicodeojosazules') en esta novela.»

 

Os invitamos a descubrir de la mano de Joanne el pasado y la vida criminal imaginaria del protagonista de esta historia que nos llevan a conocer de manera minuciosa las profundas verdades suyas y de su entorno más cercano.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Chico de ojos azules, Joanne Harris, Nefelibata, Novela el 1 de abril de 2011 a las 09:30.

Ya está en librerías Un hombre llamado Lobo, de Oliverio Coelho

En Duomo Ediciones publicamos recientemente Un hombre llamado Lobo, la novela del escritor argentino Oliverio Coelho que aborda los nefastos efectos de las dos décadas más trágicas de la historia reciente de Argentina -los 1970 y 1990- en el interior de una familia.

 

 

Tras ser abandonado por su esposa Estela y su hijo Iván, Silvio Lobo renuncia a todo y contrata los servicios del detective privado Marcusse que está obsesionado con la mística del azar y que lo acompañará en la búsqueda de ese futuro perdido en el que de repente se ha convertido su familia.

 

Silvio y Marcusse emprenden un viaje iniciático siguiendo el rastro de Estela que los empujará hacia el último pueblo de la pampa, donde la sociedad todavía parece regida por los códigos de la dictadura.

 

Por otro lado, veinte años después Iván emprenderá la búsqueda de su padre tras recibir una extraña visita.

 

 

Vale la pena recordar que Oliverio Coelho es uno de los autores incluidos en el número especial de "Los mejores narradores jóvenes en español" de Granta.

 

Aprovechamos la ocasión para invitaros a la presentación de Un hombre llamado Lobo, que tendrá lugar el próximo miércoles 23 de marzo en la librería + bernat de Barcelona. La presentación de Un hombre llamado Lobo correrá por cuenta de Santiago Roncagliolo y contará con la presencia de Valerie Miles, editora de Duomo Ediciones y coeditora de Granta en Español junto con Aurelio Major.

 

 

A continuación os dejamos las coordenadas de este evento:

 

Día: miércoles 23 de marzo de 2011

Hora: 19.30h

Lugar: Librería + bernat. C/ Buenos Aires, 6 - 8. 08029, Barcelona

 

Si estaréis en Barcelona el próximo miércoles 23 de marzo y buscáis un plan interesante y agradable para el  final de la tarde, no dudéis en pasar por la presentación de Un hombre llamado Lobo en la librería + bernat.

 

¡Allí os esperamos!

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Un hombre llamado Lobo, Oliverio Coelho, Novela el 15 de marzo de 2011 a las 08:30.

«Mi estilo surgió de mi propia experiencia con la guerra», dice Aleksandar Hemon en una entrevista en Babelia

Además del comentario de Alberto Manguel sobre Amor y obstáculos del que os hablamos hace unos días, en la edición del suplemento Babelia del sábado 19 de febrero también apareció una entrevista a Aleksandar Hemon que lleva como título "La Bosnia de mi infancia ha desaparecido". En la introducción de la entrevista Monika Zgustova presenta así a Aleksandar:

 

«Y lo cierto es que se trata de uno de los grandes valores de la literatura contemporánea. Hemon siempre echa una mirada nueva, fresca, contestataria, sobre todo lo que observa: los extranjeros y los nativos, los sobrevivientes de las guerras, el exilio occidental en una época sin dictadores ni totalitarismos.»

 

 

En la entrevista Monika y Aleksandar conversan acerca del exilio y el desarraigo, dos temas que ocupan un lugar central en la obra de éste:

 

«P. Uno de sus libros se titula El hombre de ninguna parte. Y esa sensación de no pertenecer a ninguna parte la analiza en su colección de cuentos Amor y obstáculos.

R. En este libro, y en otros, intento analizar el concepto de refugiado en el mundo que se ha construido después de la caída del muro de Berlín.

P. ¿En qué sentido?

R. El mundo ha cambiado demasiado para poder aplicarle los mismos esquemas de antes, los de exiliados como Brodsky, Kundera o Salman Rushdie; aquellos esquemas hoy resultan obsoletos. Entonces el destino del refugiado se veía como un sufrimiento lleno de nobles sentimientos.

P. ¿Ser exiliado ya no es tan trágico?

R. En algún sentido lo es más. Los refugiados de antes, los que no podían volver a casa, tenían a quien odiar -a los dictadores, a los totalitarismos- y a quien amar -a su tierra, la víctima-. Podían conservar el ideal dentro de ellos: en tu país el sol brilla más, las manzanas son más dulces. En cambio ahora todo está más confuso, no hay buenos y malos claramente dibujados. Por eso cuesta decidir si uno debe seguir en el extranjero o volver a vivir en su tierra.»

 

Aleksandar se define a sí mismo como «un autor centroeuropeo antes que bosnio» cuyos «autores son Kiš, Kafka, Bruno Schulz y toda clase de autores austriacos, checos, polacos y húngaros». Ante un comentario de Monika acerca del hecho de que Aleksandar escriba en inglés, a partir tanto de la experiencia de algunos de sus autores de cabecera como de la suya propia el escritor serbio plantea una interesante reflexión sobre la manera como la interacción entre distintas culturas y lenguas termina enriqueciendo la literatura:

 

«Encuentro que lo más interesante en la literatura es la mezcla de culturas y de idiomas. Así se enriquecen las literaturas nacionales.

(...) Y Bruno Schulz escribía en polaco, era judío, y su manera de pensar cabalística influyó en la literatura polaca. Más o menos como Danilo Kiš: escribía en serbio, su padre era judío que murió en Auschwitz, su madre era de Montenegro, y él, Kiš, vivía en Francia. Esta amalgama de identidades culturales y lingüísticas enriquecen la literatura nacional y es lo que más me interesa.

(...) Para mí ha sido una cuestión problemática. Siempre había creído, como casi todo el mundo, que tu lengua materna te marca para siempre. Que es tu destino. Pero una vez que aterricé en Estados Unidos me di cuenta de que no podía seguir escribiendo en bosnio. El idioma va unido a la experiencia. Y puesto que me vi apartado de la experiencia bosnia, cambié de idioma.»

 

Os invitamos a leer El proyecto Lázaro y Amor y obstáculos para que tengáis la ocasión de descubrir las redes a través de las cuales se entreteje el mundo literario de Aleksandar, un escritor cuya obra parte de un principio que él mismo confiesa sin tapujos: «Me encanta confundir y me encanta que me confundan.»

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Amor y obstáculos, Aleksandar Hemon el 9 de marzo de 2011 a las 17:15.

Demonio es una bajada a los infiernos de la violencia del siglo XX: ABC Cultural

En la edición del domingo 27 de febrero del suplemento ABC Cultural apareció un comentario acerca de Demonio, la novela del escritor francés Thierry Hesse que publicamos el mes pasado en Duomo Ediciones. En su comentario cuyo título es "El observador anestesiado" Mercedes Monmany presenta así al protagonista de Demonio:

 

«Paul Rotko es un corresponsal de prensa, especializado en conflictos y desastres naturales, actualmente inmerso en una crisis de identidad emocional. Sufre de un mal del que están aquejados muchos de los que están siempre en primera línea. Es «un observador anestesiado», incapaz de manifestar compasión por las mujeres violadas en las aldeas de África o de mostrar apenas sorpresa por los ejércitos de niños asesinos de Sierra Leona o Liberia.»

 

 

A continuación Mercedes hace referencia a algunos de los trágicos y crueles episodios de la historia del siglo XX con los que termina relacionándose Paul Rotko en su denominada «bajada a los infiernos»:

 

«Si en dos años, entre 1936 y 1938, durante las famosas purgas, se detuvo, interrogó, torturó y condenó a entre dos y tres millones de hombres y mujeres en la Rusia de Stalin, del 29 al 30 de septiembre de 1941, 33.771 judíos serían asesinados en pocas horas en Babi Yar, Ucrania, por las tropas nazis de los Einsatzgruppen.»

 

Mercedes además muestra que la «bajada a los infiernos» de Paul Rotko también pasa por la manera como esta violencia a gran escala termina siendo una pieza fundamental de la historia de su familia y, por lo tanto, de la suya propia:

 

«Rotko se lanza a recomponer una historia íntima de desaparecidos en esos años, que le atañe muy de cerca. Su padre acaba de suicidarse. Antes, le ha desvelado lo que sabía de Franz y Elena, sus abuelos. Ambos desaparecieron en Stavropol, ciudad del Norte del Cáucaso, durante la Operación Barbarroja, la invasión relámpago que Hitler había preparado para Rusia. Solo el pequeño Lev, de once años, logró salvarse.»

 

Para terminar su comentario Mercedes expresa una apreciación personal con respecto a Demonio en la que llama la atención sobre algunos aspectos técnicos y argumentales de la novela que merecen ser destacados:

 

«Apasionante novela o tapiz, de una gran ambición y extensión geográfica, con innumerables personajes, reales o imaginarios, que hacen su aparición a lo largo de la trama (desde Putin y Bush a Bulgákov, Joseph Roth, o Hannah Arendt), Demonio mantiene la ambigüedad del género. Con la apariencia a ratos de un ensayo sobre el estalinismo y el Holocausto, o de un reportaje vivido en directo sobre la guerra de Chechenia, también en la obra hallan un lugar emocionante y perturbador personajes de ficción que luchan por recuperar una voz e identidad perdidas, un rastro humano que los rescate del olvido. Un vasto y laberíntico contenedor donde su autor ha reconstruido una posible historia de las víctimas tantas veces anónimas durante esa era de la violencia que fue el pasado siglo XX.»

 

En Demonio encontraréis algunas claves para conocer y comprender una parte del lado más  trágico y nefasto de la historia del siglo pasado, cuyos violentos episodios con toda seguridad seguirán vivos en la memoria de la humanidad durante muchos años más.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Demonio, Thierry Hesse, Novela el 3 de marzo de 2011 a las 13:00.

«Lo más extraordinario de este libro extraordinario es la habilidad y precisión con la que todo esto se enlaza»: Amor y obstáculos según Alberto Manguel

El pasado sábado 19 de febrero en el suplemento Babelia del diario El País apareció un agudo comentario del escritor Alberto Manguel sobre Amor y obstáculos, de Aleksandar Hemon.

 

En su comentario, que lleva como título "Una lección sobre el arte de la ficción", Alberto presenta Amor y obstáculos en las siguientes palabras:

 

«Amor y obstáculos es la historia, en ocho cuentos, de un joven bosnio cuyo nombre va cambiando según los apodos que le dan los distintos personajes con los que se encuentra (Trabuquillo, Dirigent, Comando), sea en Kinshasa, en Sarajevo, en Hamilton, en Chicago.»

 

 

Tras mencionar algunos de los rasgos que tiene el protagonista de Amor y obstáculos en los distintos relatos que componen el libro, Alberto hace referencia al lugar que ocupa la guerra en la obra de Aleksandar:

 

«En el fondo de todos estos relatos está siempre la guerra, o el recuerdo de la guerra, evocada de cierta manera como un arquetipo literario, a través de anécdotas al parecer triviales, y por lo tanto más espantosas, o por medio de testimonios tergiversados, reconstruidos como ficción o como sueño. La guerra (de la ex-Yugoslavia o de Vietnam, por darle dos de sus nombres más recientes) aparece en la obra de Aleksandar Hemon como horriblemente presente y a la vez intemporal, como una encarnación de Troya, la guerra que es el trasfondo de todas nuestras vidas, tanto en Sarajevo destruida y rehabilitada como en América indiferente y codiciosa. Hay en la escritura de Hemon una furia apenas disimulada contra la imbecilidad y la fuerza bruta de todas nuestras sociedades, un sarcasmo a flor de piel que oculta una majestuosa indignación, similar a aquella que en la Edad Media se llamaba cólera justa.»

 

Alberto cierra su comentario haciendo alusión a la manera como los dispositivos narrativos de los que se vale Aleksandar para construir sus historias terminan provocando una reflexión con respecto no sólo a la naturaleza de la autobiografía y del arte de la ficción, sino también a la delgada línea que los separa:

 

«De pronto, con una última vuelta de tuerca, Hemon transforma un ejercicio de autobiografía literaria en una lección sobre el arte de la ficción, sobre la verdad de la mentira literaria, sobre la constante injusticia de toda guerra, sobre la constante injusticia (y redención) de la condición humana.»

 

Este comentario pone en evidencia que lecturas atentas y agudas como la de Alberto son un incentivo tanto para el autor como para su editor al mismo tiempo que enriquecen la aproximación del lector a los obras de las que se ocupa la crítica literaria.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Amor y obstáculos, Aleksandar Hemon el 24 de febrero de 2011 a las 11:30.

Historias de villanos en la Web: la delgada línea entre la realidad y la ficción

Entre las novedades de Duomo Ediciones para la primera mitad de 2011 también se encuentra la novela Chico de ojos azules, de la escritora inglesa Joanne Harris.

 

 

B.B., el protagonista de Chico de ojos azules, es un hombre de alrededor de cuarenta años que todavía vive con su madre. Como B.B. no tiene amigos, toda su vida social tiene lugar en una comunidad Web llamada badsguyrock donde se reúnen los seguidores de los villanos de ficción de todo el mundo y en la que bajo el seudónimo chicoojosazules comparte con sus miembros los siniestros relatos que escribe. En los relatos de B.B. la ficción comienza a confundirse lentamente con la realidad porque en ellos termina contando su propia historia.

 

Una de las personas que forman parte del círculo íntimo de B.B. en badsguyrock es Albertina, con quien el protagonista de esta historia comparte un pasado tormentoso. Sin embargo, ni chicoojosazules ni Albertina son en realidad lo que parecen. Todo lo que hay alrededor de chicoojosazules son las huellas tanto de una familia disfuncional y perturbada como de sus relaciones conflictivas con su madre y sus hermanos.

 

Joanne describe en los siguientes términos sus motivaciones para escribir Chico de ojos azules así como algunos aspectos del proceso de escritura de esta novela:

 

«Comencé a escribir esta historia hace tres años. Sólo tenía el argumento, algunos fragmentos y la voz del narrador. Yo no estaba pasando por un buen momento y mi impulso hacia la escritura se desvanecía. Me di cuenta de que no quería escribir, y de que pasaba horas enteras conectada al ordenador, navegando en Internet, buscando mil maneras de evadirme de la realidad. Hice muchos amigos en la Red utilizando un seudónimo, escribí mucha fanfic y comencé a interesarme bastante en la manera en que la gente interactuaba en el mundo virtual: las comunidades que crean, aquellas a las que se unen y la manera que escogen para retratarse a sí mismos. Comprendí que las pequeñas comunidades que siempre había recreado en mi escritura también existían en el mundo virtual, con las mismas pandillas de inadaptados, mentirosos, cotillas, exhibicionistas y matones, tal como ocurre en el mundo "real". Comprendí, también, que las personas comienzan a depender emocionalmente de estas comunidades a pesar de que, desde el principio, nunca saben si quien está al otro lado es realmente quien dice ser.»

 

Si os interesa saber más acerca de Chico de ojos azules y de la obra de Joanne en general, os invitamos a visitar la página Web oficial de la autora.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Chico de ojos azules, Joanne Harris, Nefelibata, Novela el 17 de febrero de 2011 a las 09:45.

«En El antólogo hay una mezcla de chispa y brillantez», según la revista Qué leer

El antólogo sigue dando de qué hablar. En esta ocasión ha sido en la revista Qué leer, que ha publicado un comentario de Cecilia Blanco Pascual sobre esta novela de Nicholson Baker. Tras hace una breve presentación del planteamiento alrededor del cual se articula el argumento de El antólogo, Cecilia hace una apreciación con respecto a la comedia como género literario. Al respecto dice Cecilia en su comentario:

 

«Hay algo perverso en el género de la comedia. Lo dijo tiempo atrás el venerable Jorge de Umberto Eco en una abadía cuyo nombre sigue pareciendo, todavía hoy, "más piadoso y prudente omitir". Y no es que crea, como aquel expeditivo monje, que la risa deforma las facciones ni que debamos polemizar sobre si Jesucristo rió o no rió, sino que, según demuestra la experiencia, la comedia es capaz de hacer un sádico del más inocente y bienintencionado de los lectores.»

 

 

A continuación Cecilia se refiere al poeta Paul Chowder, protagonista de El antólogo, como un personaje que «despierta una simpatía y ternura sorprendentes, es cierto, pero también nos lleva de carcajada en carcajada mientras, abandonado por su novia y en pleno bloqueo creativo y crisis existencial, sufre absurdos accidentes en el cada vez más maltrecho dedo índice de su diestra.»

 

Cecilia termina su comentario dando su veredicto definitivo con respecto a Paul cuando lo define en los siguientes términos:

 

«Romántico impenitente, charlatán, torpe y, sobre todo, nostálgico paladín de la rima y de las formas tradicionales frente al caballero negro de la Vanguardia, nuestro protagonista y narrador es el héroe absoluto de una novela que, al mérito de su alta improbabilidad en estos tiempos, añade el de su chispa y su brillantez; y el de ser, en fin, un optimista y colorido alegato en favor de todos esos pequeños grandes momentos de los que se nutre la poesía y que conforman, o deberían conformar, una vida.»

 

Si creéis que la poesía debe ocupar un lugar importante en vuestras vidas y sois proclives a la risa ante situaciones tragicómicas, os invitamos a dejaros seducir por el encanto del poeta Paul Chowder. ¿Qué decís, os animáis?

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, El antólogo, Nicholson Baker, Novela el 14 de febrero de 2011 a las 10:30.

«Amor y obstáculos es un paso adelante en la carrera de Aleksandar Hemon», dice Milo J. Krmpotic en Qué leer

En el número de la revista Qué leer que circula actualmente ha aparecido un comentario de Milo J. Krmpotic acerca de Amor y obstáculos, el nuevo libro de Aleksandar Hemon que publicamos recientemente en Duomo Ediciones.

 

 

Milo abre su comentario afirmando que El proyecto Lázaro «significó un paso adelante y otro a un lado en la carrera de este bosnio que, por haberse afincado en Estados Unidos y servirse de un inglés exuberante para redactar sus obras, había cosechado comparaciones con el mismísimo Nabokov

 

Dicho esto, a continuación Milo hace la siguiente apreciación con respecto a este libro «que vuelve a tener a Hemon como hilo conductor»:

 

«Pero las anécdotas nos suenan menos, los personajes que se despliegan a su alrededor esgrimen una humanidad endiablada y el sentido del humor convive sabiamente con la tragedia, aquí escenificada por los ecos del criminal asedio a Sarajevo. Un nuevo paso adelante, pues...»

 

Si queréis conocer las razones en las que se funda la apreciación de Milo, sólo tenéis que leer Amor y obstáculos y juzgar por vosotros mismos. Estamos seguros de que con este nuevo libro Aleksandar tampoco os decepcionará.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, Amor y obstáculos, Aleksandar Hemon el 9 de febrero de 2011 a las 11:15.

Tres títulos de Duomo ediciones en el extra "365 días de libros" de Qué leer

La revista Qué leer ha empezado el año publicando el número extra "365 días de libros", en el que llama la atención sobre los libros más destacados de 2010. Este extra de Qué leer incluye tres títulos de nuestro catálogo: Lecciones de olvido, de Anita Nair; Donde rompen las olas, de Claudie Gallay; y, finalmente, el especial de "Los mejores narradores jóvenes en español" de Granta.

 

 

Así presenta Qué leer este número extra:

 

«En su último número extra, Qué leer pasa revista a (casi) todo lo que dio de sí el pasado 2010, literariamente hablando: los títulos más vendidos, los galardones, las principales novedades, las grandes revelaciones, las polémicas, las adaptaciones cinematográficas... con temas especialmente relevantes como el Nobel a Mario Vargas Llosa, la controvertida lista de Granta con los mejores veintidós narradores del panorama hispanoamericano, la fiebre de los muertos vivientes... 365 días de libros en 108 páginas.»

 

Qué leer define Lecciones de olvido como «un cuento agridulce de la India de hoy, donde una mujer que ha llegado a los cuarenta no tiene por qué agazaparse en un rincón, hacerse invisible y esperar a morir» y a continuación destaca que para Anita «ésta es la novela más intensa de todas las que he escrito.»

 

 

Con respecto a la escritura de Claudie el comentario que le dedica Qué leer a Donde rompen las olas dice:

 

«El punto fuerte de Gallay es la integración del paisaje en equilibrio con las tramas de los personajes. Ahí tuvo mucho que ver su infancia rural en una familia de agricultores, que le ha dado un fuerte apego a la tierra. "Escribir es excavar en el mismo lugar al que perteneces". Esa fuerza del paisaje, con unas tramas de fuerte componente emocional y una prosa muy cuidada, hacen de ella otro de los valores en alza de la novelística francesa actual.»

 

 

Además de llamar la atención sobre el hecho de que la lista de "Los mejores narradores jóvenes en español" «mezcla a un peso pesado como Neuman con incógnitas como Yushimito del Valle», antes de presentar a los autores seleccionados para formar parte de este especial de Granta el comentario de Qué leer señala que «no estará de más conocer a una nómina creada para revelar al mundo (especialmente al anglosajón) el estado de la cuestión de la narrativa en español.»

 

 

Como hemos hecho hasta ahora, seguiremos intentando manteneros al tanto de las reacciones que susciten nuestros títulos así como de la acogida que éstos tengan.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

«La idea de El antólogo es encontrar la manera de que converjan la vida y la poesía», afirma Nicholson Baker

En su edición del pasado 25 de diciembre de 2010 el diario El Periódico publicó en su sección de Cultura una entrevista a Nicholson Baker, el autor de El antólogo. En la introducción de la entrevista la periodista Elena Hevia define a Nicholson como «uno de los grandes corredores de fondo de la literatura norteamericana» y a continuación destaca su capacidad «de hacer entretenido el tema más arduo y viceversa, dar profundidad a un asunto tan banal como el sexo telefónico, que planteó en Vox

 

 

En relación con el tema del bloqueo creativo en torno al cual se articula la trama de El antólogo, a partir de su propia experiencia como autor Nicholson hace una declaración reveladora:

 

«El miedo a la página en blanco siempre está al acecho. ¡Hay tantas fuerzas pugnando!: la sensación de que quizá en el fondo no tienes nada que decir y un minuto más tarde, empiezas a pensar en el mundo tan lleno de cosas curiosas. La escritura se produce precisamente entre esas dos tensiones.»

 

Tras referirse a su decisión de hacer que la poesía fuera el hilo conductor de la historia de El antólogo, Nicholson alude a la influencia que ha tenido este género sobre su carrera cuando confiesa que «yo, como escritor, se lo debo todo a la poesía. Aprendí a interesarme por la palabra escrita gracias a las poesías que me leía mi madre.»

 

A continuación Nicholson se refiere a una particularidad del método de trabajo del cual partió el proceso creativo de El antólogo, que ha incidido de manera decisiva sobre el tono, el ritmo y la atmósfera de la novela:

 

«Antes de escribir esta novela, me grabé en una cámara de video mientras hablaba como si estuviera dando una clase. Creo que este sistema le ha dado una particular viveza al texto.»

 

La motivación que hay detrás de El antólogo como obra literaria da cuenta de la manera como Nicholson concibe la literatura y su relación con la vida:

 

«La idea del libro es precisamente encontrar la manera de que converjan la vida y la poesía. La poesía debería ser una parte de nuestra vida cotidiana.»

 

Esperamos que en esta rica conversación entre Elena y Nicholson encontréis bien sea algún motivo para leer El antólogo o bien algunas pistas que os guíen en su lectura.

[ Texto Completo ]

[ 0 Comentarios ]

Publicado en Nefelibata, El antólogo, Nicholson Baker, Novela el 18 de enero de 2011 a las 08:45.

Novedades

Próximamente

Tres Tristes Tigres